No programa “Xuxa Hits”, o grupo Gillette chegou dos EUA para apresentar uma música que fazia grande sucesso na época: “Short Dick Man”.
Com a plateia dançando, aplaudindo e curtindo.
Ah, que diferença que fazia um cursinho de inglês nos anos 90, não é verdade?
Na ridícula tentativa de emplacar a Xuxa nos EUA, eles traduziram a expressão usada nos programas brasileiros “solte a franga” como Drop the chicken, e derrubavam um boneco com formato de frango atropelado. Grotesco ! A tradução correta seria Release (ou Free) the Chicken, e deveria ser explicado que se referia a libertar as tendências bagunceiras e homossexuais das pessoas, o que seria inaceitável nos programas infantis dos EUA.
Eu quis comer você no programa infantil Angélica – Rita anos 80
Angélica – E agora música nova
O cara – é eu quis comer vc é o nome da música
Angélica – olha só, que barato